Pinocho, el héroe inmigrante

Edición italiana de Pinocchio

En 1883 apareció en Florencia la primera edición de Las aventuras de Pinocho, de Carlo Collodi, ilustrado por Enrico Mazzanti. Han pasado 135 años y Pinocho sigue cautivando a los lectores y estimulando a artistas de todo el mundo a recrear la historia con ilustraciones, nuevas versiones, adaptaciones para cine, teatro y títeres y estudios sobre la obra. Pinocho nos vincula con sus orígenes, influencias, valores cristianos y mitos; el personaje desarrolla el itinerario del héroe y se observa en la novela el cruce de géneros que operan en el relato. ¿Qué recorrido cultural hizo la novela hasta llegar a la Argentina, a partir de la inmigración europea -española e italiana- a fines del siglo XIX? 

El propósito de este trabajo es abordar este universo y reconocer su enorme potencial, a través de la lectura reflexiva de la obra y sobre Collodi.



El proceso inmigratorio en la Argentina, está estrechamente vinculado con la cultura de origen que trajo el inmigrante. Una de las hipótesis de esta investigación es la notoria influencia que tuvo la transmisión oral, en primera instancia, que la escuela incorporó después, dado el peso de la cultura escrita y su carácter conservador y, en especial modo, la repercusión que tuvo la creación y difusión masiva audiovisual de la obra a partir de 1940. ¿Dónde se pueden reconocer, entonces, las huellas del personaje? Creemos que la búsqueda en catálogos de bibliotecas populares y públicas de esa época, además de la consulta en centros de investigación dedicados a la infancia como La Nube (asociación creada y dirigida por Pablo Medina), el Museo de las Escuelas de la Ciudad de Buenos Aires, instituciones italianas como el Instituto Italiano de Cultura y la Fundación Collodi, pueden darnos pie para intentar responder muchas de nuestras hipótesis. También incorporamos, entre estas variables de búsqueda, los aspectos moralizantes y religiosos de la obra, relacionados con el concepto de infancia de la época y de la educación de los niños.



A partir del nacimiento de la novela, en 1883, intentaremos comprobar la evolución y su proceso de transmisión. Sabemos que en España su influencia provocó el nacimiento de dos personajes de Salvador Bartolozzi: Chapete, publicado por Ediciones Calleja entre 1917 y 1928, cuya versión del muñeco de madera superó al Pinocho de Collodi; y Pipo y Pipa, un chico con ganas de aventuras y su perrita de trapo, publicado entre 1928 y 1936, en entregas semanales de la revista Estampa con formato de historieta y textos al pie.


Asimismo, la película realizada por Walt Disney, en 1940, fue una valiosa recreación audiovisual que dio la vuelta al mundo y, actualmente, forma parte del acervo cultural de muchas generaciones.

Comentarios

  1. Coincido con el comentario anterior: muy interesante!. Felicitaciones. Y muy adecuado inventariar las fuentes secundarias empleadas para la investigación.

    ResponderBorrar
  2. Dan ganas de seguir leyendo y así lo haré. Muchas gracias, como ya se ha dicho en anterior comentario, por citar las fuentes.

    ResponderBorrar
  3. Querida Claudia, estuve paseando por el blog, super interesante y muy completo!
    Gracias por pasarme el enlace que a mi vez comparto y con el que me quedo para nuevas lecturas!
    Fuerte abrazo
    Tere

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

Italia y su pedagogía de fines del siglo XIX

El proyecto educativo de fines del siglo XIX en la Argentina

Bibliografía y fuentes